La
part des activités tertiaires dans le système productif
ne cesse d'augmenter. Cette évolution sexplique par un
double mouvement : dabord une utilisation accrue dans des fonctions
dites supérieures (marketing, recherche et développement,
conseils, publicité, design, ...), ensuite lexternalisation
par les industriels de fonctions plus traditionnelles (logistique
et transport, maintenance, sécurité, nettoyage, ...).
Il en résulte la spécialisation des entreprises industrielles
qui se recentrent sur leur métier de base et des prestataires
de services qui occupent des créneaux de plus en plus spécifiques. |
|
The
share of the service sector in the productive system is constantly
increasing. This increase is a result of two factors: first, the increasing
use of so-called high-level services (marketing, research and development,
consultancy, advertising, design, etc.); second, the resort by industrialists
to external providers of more traditional services (transport and
logistics, maintenance, security, cleaning, etc.). Industrial firms
consequently concentrate on their core activities, while service providers
occupy ever more specialised niches. |
Cette
spécialisation, associée à une concentration
urbaine des activités tertiaires, entraîne une polarisation
renforcée des grandes métropoles comme Londres et Paris.
L'articulation locale des composantes industrielles et tertiaires
du système productif est devenue un enjeu important du développement
économique des régions de l'Espace Rives-Manche. |
This
specialisation, associated with a concentration of services in urban
areas, is reinforcing the position of large metropolises such as London
and Paris. The local integration of industrial and service components
of the productive system has assumed strategic significance in the
Rives-Manche area. |