- Who we are / Qui nous sommes
-
Hélène Join-Lambert, from the University of Paris West Nanterre in France, spent a year working with the Centre for Innovation and Research in Childhood and Youth at the University of Sussex (CIRCY). She worked with Janet Boddy and Rachel Thomson, who are the directors of CIRCY.
Hélène Join-Lambert, de l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense, a passé une année à travailler avec le Centre pour l’Innovation et la Recherche sur l’Enfance et la Jeunesse à l’Université du Sussex (CIRCY). Elle a collaboré avec Janet Boddy et Rachel Thomson, les directrices du CIRCY.
- What we did / Ce que nous avons fait
-
Between December 2013 and September 2014 Hélène interviewed 22 young people aged 14-20 who were living in care or had a long experience of care, and nine carers, in France and England. All together she carried out 74 interviews. Hélène asked young people to make pictures and maps, to take her to places, and to talk about what is important in their everyday lives.
De décembre 2013 à septembre 2014, Hélène a interviewé 22 jeunes âgés de 14 ans et plus, vivant ou ayant vécu en situation de placement, et neuf assistantes familiales et éducatrices, en France et en Angleterre. En tout elle a réalisé 74 entretiens. Hélène a demandé aux jeunes de dessiner des cartes, de faire des photos, de lui montrer des lieux, et de parler de ce qui est important dans leur vie de tous les jours.
- What is important in young people's everyday lives? / Qu'est-ce qui est important dans la vie quotidienne des jeunes?
-
1. Friends are extremely important in young people’s lives. Some have many friends, some have few, some seem to be worried about having none, but all talk a lot about friendships. Being able to make and to keep friends is a key aspect of everyday life for young people.
1. Les amis sont extrêmement importants. Certains ont beaucoup d’amis, d’autres peu, certains semblent inquiets de n’en avoir aucun, mais tous parlent beaucoup d’amis. Avoir et garder ses amis, est un aspect central de la vie quotidienne des jeunes.
__________________________________________________
2. Many of the young people who participated have several places where they feel at home. It might be a place inside the house where you live. But it could also be the place where your mother, or birth family, live – or for some young people, the place where they meet with their mother. Sometimes a previous foster placement or residential home feels like ‘home’.
2. Pour une grande partie des jeunes ayant participé à la recherche, il y a plusieurs endroits où ils se sentent chez eux : à l’intérieur de la maison ou de l’appartement - la chambre étant un espace d’intimité très important, mais aussi là où vit leur mère ou leur famille, ou l’endroit où ils voient leur mère. Parfois, ils se sentent encore chez eux dans une famille d’accueil ou un foyer où ils ont vécu avant.
__________________________________________________
3. All young people had their own mobile phones or tablets. These are important in everyday life for texting, socializing on Facebook, Twitter, Snapchat etc., making pictures and looking at them. For some young people, mobiles and tablets also provide an important way of keeping in touch with family, or with friends.
3. Tous les jeunes interrogés avaient un téléphone portable ou une tablette, qui servent à échanger des textos, à aller sur Facebook, Snapchat, Twitter etc., à prendre et regarder des photos. Pour plusieurs jeunes, cela sert aussi à rester en contact avec leur famille et leurs amis.
__________________________________________________
4. Schools were said to be crucial for two reasons. First, that’s where most of the friends are, and second, that’s where you get skills for the future. Most of the young people who took part had experienced changes of schools: “I’ve been to quite a few schools as I’ve moved around, and so I’ve picked up, got a few friends from each.” But sometimes friends get lost when you change schools.
4. Le collège et le lycée sont très importants pour deux raisons : d’abord, c’est là qu’on rencontre la plupart des amis, et ensuite, c’est là que se jouent les perspectives pour l’avenir. La plupart des jeunes interrogés ont dû changer d’école par le passé : « J’ai été à plusieurs écoles parce que j’ai pas mal bougé, donc j’ai gardé des amis à chaque fois ». Mais parfois, quand on change d’école, on perd les amis de vue.
__________________________________________________
5. Birth family members – particularly mothers, sisters and brothers are part of most young people’s everyday lives, whether they see them often or not. Two young people said they had no contact at all with their mothers. Others keep in touch either through calls, texts, and visits, or make them be part of their everyday life through pictures, gifts an so on.
5. Les membres de la famille, surtout les mères et les frères et sœurs, font partie de la vie quotidienne de la plupart des jeunes, qu’ils les voient souvent ou non. Deux jeunes ont dit n’avoir aucun contact avec leur mère. Les autres restent en contact par des appels, des textos, des visites, ou à travers des objets (photos, cadeaux) qui font partie de leur quotidien.
- How does everyday life relate to future plans? / Comment la vie de tours les jours est-elle liée aux projets d'avenir?
-
1. Predictability of decisions in everyday life is very important. This helps young people to make choices and have control in their future plans. For example, young people talked about knowing what they need to do in order to sleepover at a friend’s, to buy a bike or a tablet, to be allowed to have a phone, as well as bigger decisions about their everyday lives - from things like contact with parents and siblings, or staying in the same placement until the age of 18, 21, or longer.
1. La prévisibilité des décisions dans la vie quotidienne est fondamentale. Cela permet aux jeunes de faire des choix et d’être acteurs de leurs projets. Par exemple, les jeunes ont besoin de savoir comment faire pour pouvoir passer une nuit ou organiser leurs vacances avec un ou une ami-e, pour s’acheter une tablette ou un vélo, avoir le droit d’avoir leur téléphone, etc. Ils ont aussi besoin de savoir comment influencer des décisions à plus long terme comme les contacts avec leurs parents, frères et sœurs, ou comme rester dans leur lieu de placement jusqu’à l’âge de 18 ans, 21 ans ou plus.
__________________________________________________
2. Young people learn some everyday skills like cleaning up their rooms, using their pocket money, using public transport. However – and even for older people that took part in the study – other skills such as buying food, cooking meals, or using the washing-machine were not an important part of everyday life in care.
2. Les jeunes anglais et français s’entraînent aux tâches de la vie quotidienne comme ranger leur chambre, gérer leur argent de poche, utiliser les transports en commun, etc. Par contre, d’autres compétences comme faire les courses, préparer des repas, ou utiliser un lave-linge, ne font pas partie de leur vie quotidienne – même pour les plus âgés qui ont participé.
__________________________________________________
3. School achievement and orientation is a key issue in everyday life: many young people have tutors to help them get better grades, they know which high school or college they will be attending in the next year, and some already have very precise plans for future jobs.
3. La réussite et l’orientation scolaire sont des aspects centraux de la vie de tous les jours : plusieurs jeunes ont des tuteurs pour les aider à améliorer leurs notes, ils savent dans quel collège ou quel lycée ils seront à la rentrée, et certains ont déjà des projets précis pour le métier qu’ils veulent apprendre.
- Were there differences between France and England? / Y a-t-il des différences entre la France et l'Angleterre?
-
1. English young people have more predictability about decisions and are aware of their rights. Contact with parents appeared to be more restricted in many cases, although this was not true for everyone.
1. Les jeunes anglais peuvent mieux prévoir les décisions les concernant au quotidien et à long terme, ils sont informés sur leurs droits. Ils ont tous une chambre individuelle, avec une télé.
__________________________________________________
2. French young people talk more about their parents as part of everyday life or ‘everyday thoughts’. Some of the French young people have to share their bedrooms, and they have no TV in their rooms.
2. Les jeunes français parlent plus de leurs parents comme faisant partie de leur vie quotidienne, ou de leurs ‘pensées quotidiennes’. Les contacts avec les parents sont moins restreints.
- What are the key lessons? / Quelles sont les principales conclusions de cette recherche?
-
1. Everyday life for the young people who took part in the study is very similar in some ways to the everyday life of young people who are not in care: Young people use social media like Facebook, technologies like mobile phones, they value friendships, recognise the importance of school (even if they don’t always enjoy it!), and have dreams for the future, of jobs, families or children.
1. La vie quotidienne des jeunes interrogés dans cette recherche ressemble, par beaucoup d’aspects, à celle des jeunes qui ne sont pas placés : les jeunes communiquent par les réseaux sociaux et les nouvelles technologies, ils accordent de la valeur à leurs amis, reconnaissent l’importance de l’école (même s’ils n’aiment pas toujours ça), et rêvent d’avoir un métier, une famille ou des enfants plus tard.
__________________________________________________
2. But everyday life in care can be very different from the everyday life of young people who are not in care. Making and keeping friends is really challenging when you have to change schools. Young people who took part in the study were out of their home a lot: everyday life includes a lot of moving between places like different homes and to friends.
2. Mais la vie de tous les jours peut être très différente de celle de jeunes vivant chez leurs parents. Avoir et garder ses amis est un défi à chaque fois qu’on doit changer d’école et d’endroit. Les jeunes rencontrés pendant cette étude étaient souvent en dehors de chez eux : leur vie quotidienne comprend beaucoup de déplacements entre des lieux où ils se sentent chez eux, et chez des amis.
__________________________________________________
3. Most young people in both countries saw being in care as a positive opportunity, even though not being able to live with their parents could be hard to accept: “I’d rather be safe and unhappy than happy and not safe.”
3. La plupart des jeunes dans les deux pays voient la vie en famille d’accueil ou en foyer comme une opportunité, même si le fait de ne pas pouvoir vivre avec leurs parents peut être difficile à accepter : « Je préfère être en sécurité et malheureuse, plutôt qu’heureuse et en danger ».